Register | Sign In


Understanding through Discussion


EvC Forum active members: 65 (9164 total)
5 online now:
Newest Member: ChatGPT
Post Volume: Total: 916,912 Year: 4,169/9,624 Month: 1,040/974 Week: 367/286 Day: 10/13 Hour: 1/1


Thread  Details

Email This Thread
Newer Topic | Older Topic
  
Author Topic:   HaShem - Yahweh or Jehovah?
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 1 of 164 (161247)
11-18-2004 7:30 PM


to avoid an offtopic discussion in another thread, and answer wmscott's reply http://EvC Forum: How Can Trinity Believers Explain This -->EvC Forum: How Can Trinity Believers Explain This.
As crazy as the Y to J thing is, it is the way they do things
uh, no, it's the way german and early english translators do things.
lets look at the way MODERN english translators do things. these are from the latest masoretic translation, translated by hebrew rabbis who are also fluent in english.
quote:
Exodus 6:2-3
God spoke to Moses and said to him, "I am the LORD. I appeared to Abraham, Isaac, and Jacob as El Shaddai, but I did not make myself known to them by My name יהוה."
now, LORD = YHWH = יהוה. it's all the same exact word. El is a less formal title for god, related to "Elowah" which is the singular of "Eloyhim" by which god is also called. Shaddai means "almighty" so he's saying that he refered to himself simply as the mightiest god to the patriarchs, but now he's giving moses his real name. it's silly to render this text "by My name LORD" because it doesn't say his name is אדני it says יהוה. the translator is trying to get the name right, in english.
but it doesn't say anything different from the first "LORD." both are יהוה.
the two verses in isaiah choose to render the repition יה יהוה as "Yah the LORD." this rendition treats hashem like a title, and the derivitive title like a nickname, which is not EXACTLY correct, but captures the meaning of the original verse. the kjv chooses render יה as "LORD" which is inconsistent with the rest of the text. everywhere else, יהוה is rendered as "LORD" but here it must be rendered as something else to avoid repition.
Plus when names are transliterated into English, 'Y's become 'J's as we see in so many biblical names.
and incorrectly so.
Plus from the transliteration of other names which contain the divine name the evidence indicates that the Name had an "O" sound in it, which Jehovah does and Yahweh does not, plus it appears the Name was 3 syllables long instead of 2, which Jehovah also has in it's favor. So for a transliteration in to English, Jehovah has better support for than does Yahweh.
let's read in exodus chapter four, from about verse 11.
quote:
Moses said to God, "When I come to the Israelites and say to them 'The God of your fathers has sent me to you,' and they ask me, 'What is His name?' what shall I say to them?" And God said to Moses, "Ehyeh Asher Ehyeh."
that's nice and all, but what does it mean? it could mean "I am what I am" or "I will be what I will be" etc. this is actually a JOKE, mind you. It's god telling moses that he doesn't really HAVE a name at all, he's just himself, and then telling moses to go make himself look stupid in from of the israelites. it's also a response to the belief that you can control a spirit by its name. if god doesn't have one, he's the most powerful spirit of all. god is all of existance, he is that which exists.
and so his "name" is a play on "ehyah." it's a pun, his name should SOUND like "ehyah" ... "yahweh."
-- King James
Exodus 6:3 And I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, by the name of God Almighty, but by my name JEHOVAH was I not known to them.
Psalms 83:18 That men may know that thou, whose name alone is Jehovah, art the most high over all the earth.
Isaiah 12:2 Behold, God is my salvation; I will trust, and not be afraid: for the Lord Jehovah is my strength and my song; he also is become my salvation.
Isaiah 26:4 Trust ye in the Lord for ever: for in the Lord Jehovah is everlasting strength:
yes, thank you, i have a concordance.
just because some translators wrote it that way doesn't mean it's correct or "in the bible." like i said, moses doesn't part the red sea, it's a translation error, and a rather persistent one. this one is ALSO an error.
My point was that they chose the transliteration of "Jehovah" for the divine name which was already in common usage by then, and by doing so established it even more firmly as the name of God in English.
no, this is incorrect. the name came about when they transliterated יהוה with the vowel pointings that should belong to אדני so you spoke "adni" instead "yhwh". it was never ment to read with those vowels.
In Latin 'Jehovah' begins with an "I"
sean connery is right, it does. if you had a latin vulgate bible, or a greek bible, hashem would read "IHVH" and in english we'd make that "JHVH". but these are translations of translations.
http://www.tashian.com/multibabel/ play with this a little a while, and see what it does to meanings.
Jehovah and Jesus fit well and are well known, their modern Hebrew equivalents are very largely unknown by English speakers and have an odd unfamiliar sound to them.
i would argue that most well known name for god is "God" followed by "LORD" and that those are two we should use.
i want to also address the point that "Jehovah" is a common translation of YHWH. i'll ignore for a second that everywhere but four verses is it translated "LORD" and just look at how various other translations render it. here's isaiah chapter 12, verse 2.
quote:
The Septuagint (200 BCE)
idou o qeos mou swthr mou kurios pepoiqws esomai ep autw kai swqhsomai en autw kai ou fobhqhsomai dioti h doxa mou kai h ainesis mou kurios kai egeneto moi eis swthrian
quote:
Latin Vulgate (AD 405)
ecce Deus salvator meus fiducialiter agam et non timebo quia fortitudo mea et laus mea Dominus Deus et factus est mihi in salutem
quote:
King Jame Version (1611)
Behold, God [is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH [is] my strength and [my] song; he also is become my salvation.
quote:
Noah Webster Version (1833)
Behold, God [is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH [is] my strength and [my] song; he also is become my salvation.
quote:
Robert Young Literal Translation (1898)
Lo, God [is] my salvation, I trust, and fear not, For my strength and song [is] Jah Jehovah, And He is to me for salvation.
quote:
J.N.Darby Translation (1890)
Behold, God is my salvation: I will trust, and not be afraid; for Jah, Jehovah, is my strength and song, and he is become my salvation.
quote:
American Standard Version (1901)
Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for Jehovah, [even] Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
quote:
Revised Standard Version (1952)
Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the LORD GOD is my strength and my song, and he has become my salvation.
quote:
Jewish Publication Society (Masoretic, 1962)
Behold the God who gives me triumph!
I am confident, unafraid;
For Yah the LORD is my strength and might,
And He has been my deliverance.
quote:
New King James Version (1982)
Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.
quote:
New American Standard Bible (1995)
Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the LORD GOD is my strength and song, And He has become my salvation.
quote:
New Living Translation (1996)
See, God has come to save me.
    I will trust in him and not be afraid.
  The LORD GOD is my strength and my song;
    he has become my salvation.
quote:
Hebrew Names Version (2000)
Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for the LORD, the LORD, is my strength and song; and he has become my yeshu`ah.
LORD - 8
Jehovah - 5
i've arranged these translations chronologically, to demonstrate my point. i want you to notice something, well, kurios. the people who translated the septuagint read it "LORD" (kurios) because they were greek-speaking jews. the latin vulgate also renders it "LORD" (dominus). (feel free to check those, btw)
then, the english king james comes along and messes it up for 300 years. notice that all the "jehovah" ones are consectutive?
(also strange is that only NLT and JPS recognize that it's poetry. the hebrew doesn't indicate because the original didn't even have line breaks, spaces, vowels, or punctuation. poetry was indicated by pairing statements. it makes sense in english to break it into lines however. it's more evidence that the people doing the other translations didn't know what they were doing. the poeticality of this verse is apparent to just about anyone. not coincidentally, both of the translations that correctly render this passage as poetry also render hashem as "LORD.")

Replies to this message:
 Message 7 by PaulK, posted 11-19-2004 2:26 AM arachnophilia has replied
 Message 8 by Wounded King, posted 11-19-2004 8:52 AM arachnophilia has replied
 Message 13 by wmscott, posted 11-19-2004 7:22 PM arachnophilia has not replied
 Message 14 by wmscott, posted 11-19-2004 7:23 PM arachnophilia has replied
 Message 17 by Buzsaw, posted 11-22-2004 9:31 PM arachnophilia has replied
 Message 40 by purpledawn, posted 11-29-2004 10:25 AM arachnophilia has not replied
 Message 62 by macaroniandcheese, posted 12-02-2004 11:43 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 3 of 164 (161349)
11-19-2004 12:09 AM
Reply to: Message 2 by AdminJar
11-18-2004 10:09 PM


i was thinking more along the lines of the bible forum, as it deals with a specific faith, and various translation of the text. i'm not arguing that yahweh and jehovah are different gods to be believed in, but that one is the more correct textual rendering.
but i suppose this could work too.

This message is a reply to:
 Message 2 by AdminJar, posted 11-18-2004 10:09 PM AdminJar has replied

Replies to this message:
 Message 4 by AdminJar, posted 11-19-2004 12:13 AM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 6 of 164 (161369)
11-19-2004 1:08 AM
Reply to: Message 4 by AdminJar
11-19-2004 12:13 AM


Re: Then leave notes for the old man.
Moving yet again. This sucker better have legs.
thanks.
hopefully it gets some attention. i'm sort of hoping amlodhi in particular can show why the modern choice for pronounciation is what it is.

This message is a reply to:
 Message 4 by AdminJar, posted 11-19-2004 12:13 AM AdminJar has not replied

Replies to this message:
 Message 15 by Amlodhi, posted 11-22-2004 1:58 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 9 of 164 (161562)
11-19-2004 5:35 PM
Reply to: Message 7 by PaulK
11-19-2004 2:26 AM


Re: My understanding
As I understand it "LORD" is a translation of "Adonai" which is the word Jews substitute for the name when it is read out loud.
yes, exactly. the name jehovah came about as a misunderstanding of the notation for that substitution and is therefore an error.

This message is a reply to:
 Message 7 by PaulK, posted 11-19-2004 2:26 AM PaulK has not replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 10 of 164 (161563)
11-19-2004 5:36 PM
Reply to: Message 8 by Wounded King
11-19-2004 8:52 AM


You're only making it worse for yourself.
oh, but i wanted an excuse to type in hebrew, greek, and latin all in one post!

This message is a reply to:
 Message 8 by Wounded King, posted 11-19-2004 8:52 AM Wounded King has not replied

Replies to this message:
 Message 11 by Nighttrain, posted 11-19-2004 6:46 PM arachnophilia has not replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 18 of 164 (162460)
11-22-2004 10:27 PM
Reply to: Message 17 by Buzsaw
11-22-2004 9:31 PM


In Exodus 6:2-3, the translators who translated YHWH to Lord rather than Jehovah, misstranslated it on purpose. Adonai/Lord is a different Hebrew word.
yes, i said that. see:
quote:
it's silly to render this text "by My name LORD" because it doesn't say his name is it says .
Yaweh/YHWH does not translate to adonai.
but almost everywhere else is rendered as if it were , because this is what is spoken and read in place of hashem, the divine name. turn to any random pasasge of the bible. if it says "LORD" in all caps or small caps, the word it's translating is NOT adonay, but yahweh.
Yaweh is a proper name, whereas adonai is descriptive of Jehovah's function. Jehovah is, i.e master/lord.
"jehovah" is an english reading of a germanic transliteration of of YHWH with the vowels belonging to ADNY. "yahweh" is the best reading of the proper name.
Elohim is simply a description of what Jehovah is. He is a god
yes, eloyhim is an informal word meaning "gods." the plurality has been much debated, but i don't think it's an issue. it's used both as singular word and a plural word, according to context (like scissors, or pants in english). it's used to refer to yhwh, idols, foriegn gods, and sometimes even people.
however, there are whole sections of the bible where this is the ONLY way god is refered to, much like we call god "god" and not "yahweh."
The adonai elohim, Jehovah, i.e. the lord god, Jehovah.
actually, when your english bible says "the LORD God" it says "yhwh eloyhim" in hebrew, not "adonay eloyhim."
Only one of these is the proper name/surname of the lord god, Jehovah.
agreed with the first part, but not the last. "jehovah" is an incorrect rendering of the name.
The old 1901 American Standard translation is one of the few which kept the two words translated literally. So in my Bible, It is correctly rendered, "Jehovah" in both verses 2 and 3. That's one reason I use the old American Standard. It is translated exact and lets the reader do the interpretation. Imo, translators should not interpret. Interpreting taints the opinionated product.
but "YaHoWaH" was never meant to be read literally, it was a form of notation to remind the reader to say "adonay" instead of "yahweh." transliterating it is an error.
Just because the late century BC Jews had the superstition about speaking and writing god's name most translators think they need to do so also, but imo, if God inpired the writers to write it in the first place it should be kept as written.
yes, i might even agree with that. however, the addition of the vowels of "adonay" to "yhwh" is something that has been done as a product of that superstition. it is not in the original text. if we want to remove the superstition about reading the name of god, we have to remove the vowel points along with it, and look at the actual word.

This message is a reply to:
 Message 17 by Buzsaw, posted 11-22-2004 9:31 PM Buzsaw has replied

Replies to this message:
 Message 21 by Buzsaw, posted 11-22-2004 10:55 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 19 of 164 (162461)
11-22-2004 10:31 PM
Reply to: Message 15 by Amlodhi
11-22-2004 1:58 PM


Re: Then leave notes for the old man.
It doesn't look like you need my help.
actually, i can't recall for the life of me why the current vowels in "yahweh" were chosen. my teacher explained it to me once, and i should have taken notes.
i recall that it had something to do with standard name prefixes, and a play on the word "to be." you just had to pick the right tense.
i was hoping you could explain that here, to further demonstrate why "yahweh" is a better choice than "jehovah," if it's not neccessarily the original pronounciation.

This message is a reply to:
 Message 15 by Amlodhi, posted 11-22-2004 1:58 PM Amlodhi has not replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 20 of 164 (162469)
11-22-2004 10:47 PM
Reply to: Message 14 by wmscott
11-19-2004 7:23 PM


Re: Jehovah is the Name, lord & god are only titles.
Moses already knew Jehovah's name, he recorded at Genesis 4:26 "At that time a start was made of calling on the name of Jehovah." that God's name was already known and used before the flood.
the bible is confusing in this matter. the last verse in genesis four does say that that was the point at which people began to use the name of the lord. the bible contains the name well before this, however, as early as chapter two, in conjunction with eloyhim.
it's not really a problem if you give it some thought: genesis was written AFTER the events in took place, not during. if i wanted to be an apologist, i'd say that at some point people forgot the name of the lord, since god doesn't use it with the major patriarchs. he uses varitions of elowah.
the evidence is also pretty good that moses did not write genesis, at least not in its entirety. but that's another thread.
The terms 'god' and 'lord' are titles not names, like the English "My Lord". They also by themselves fail to identify the one spoken about, which God? or what Lord, after all Jesus is Lord of Lords. That is why Jehovah has a personal name.
you must not have read very far into the bible. there are LOTS of instances in which god is JUST called god. genesis 1 for instance. this suggests that these portions of text were written later when the god in question did not have to be identified: everyone KNEW which god they were talking about. just as we do today. it also had to be written after the custom of not using the name of the lord came about.
earlier texts (like genesis 2) identify god by title (eloyhim) and specific name (yahweh). this suggests that they were aware of other (foriegn?) gods, but that the focus was on one particular local god.
But the problem is, if you ask most Christians what God's name is, they will say "Jesus." However Jesus did not come to here to honor himself, he always directed the praise to his father. His whole life was one of self sacrifice and obedient devotion to the doing of his father's will.
agreed.
Newer Bible translations generally omit God's name entirely from God's very own book. It is shocking even to think about it, God's Name erased from most translations of the Bible with most Christians today not even knowing what it is.
actually, they were doing this in 300 bc as well. why do you think christ refers to god as "father" and says "your name" instead of just using it? the custom of avoidance of speaking hashem was already in place during his lifetime.
The shortened form of Jehovah is "Jah" and is contained in the word "hallelujah" which means praise Jah or praise Jehovah.
notice the pronounciation. we say "hall-eh-loo-yah" or some variant, not "hall-eh-loo-ja" with hard j sound as in "just."

This message is a reply to:
 Message 14 by wmscott, posted 11-19-2004 7:23 PM wmscott has replied

Replies to this message:
 Message 23 by wmscott, posted 11-23-2004 7:07 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 22 of 164 (162481)
11-22-2004 11:12 PM
Reply to: Message 21 by Buzsaw
11-22-2004 10:55 PM


no, just think it's important to try to get the name of the deity you worship right. what if i called god "memra" as one of the targums does? is that ok too?
in many cases it's just an issue of pronounciation. "jacob" is just an anglicized pronounciation of "ya'aqob." it's still essentially the same name. it was apparent how far pronounciation can go when my teacher said the name "zechariah." now, you and i would read it "zack-ah-rye-ah" but he said it "ze(c)h-har-yah-ah" with that gutteral "ch" that we don't even have in the english language. it sounded completely different, but it was just how you said it.
jehovah is a fundamentally different name than yahweh.
Jehovah is the most correct modern translated meaning of the proper name
jehovah is neither the most correct, most modern, or most common translation of the name. from post 1:
i want to also address the point that "Jehovah" is a common translation of YHWH. i'll ignore for a second that everywhere but four verses is it translated "LORD" and just look at how various other translations render it. here's isaiah chapter 12, verse 2.
quote:
The Septuagint (200 BCE)
idou o qeos mou swthr mou kurios pepoiqws esomai ep autw kai swqhsomai en autw kai ou fobhqhsomai dioti h doxa mou kai h ainesis mou kurios kai egeneto moi eis swthrian
quote:
Latin Vulgate (AD 405)
ecce Deus salvator meus fiducialiter agam et non timebo quia fortitudo mea et laus mea Dominus Deus et factus est mihi in salutem
quote:
King Jame Version (1611)
Behold, God [is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH [is] my strength and [my] song; he also is become my salvation.
quote:
Noah Webster Version (1833)
Behold, God [is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH [is] my strength and [my] song; he also is become my salvation.
quote:
Robert Young Literal Translation (1898)
Lo, God [is] my salvation, I trust, and fear not, For my strength and song [is] Jah Jehovah, And He is to me for salvation.
quote:
J.N.Darby Translation (1890)
Behold, God is my salvation: I will trust, and not be afraid; for Jah, Jehovah, is my strength and song, and he is become my salvation.
quote:
American Standard Version (1901)
Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for Jehovah, [even] Jehovah, is my strength and song; and he is become my salvation.
quote:
Revised Standard Version (1952)
Behold, God is my salvation; I will trust, and will not be afraid; for the LORD GOD is my strength and my song, and he has become my salvation.
quote:
Jewish Publication Society (Masoretic, 1962)
Behold the God who gives me triumph!
I am confident, unafraid;
For Yah the LORD is my strength and might,
And He has been my deliverance.
quote:
New King James Version (1982)
Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For Yah, the Lord, is my strength and song; He also has become my salvation.
quote:
New American Standard Bible (1995)
Behold, God is my salvation, I will trust and not be afraid; For the LORD GOD is my strength and song, And He has become my salvation.
quote:
New Living Translation (1996)
See, God has come to save me.
    I will trust in him and not be afraid.
  The LORD GOD is my strength and my song;
    he has become my salvation.
quote:
Hebrew Names Version (2000)
Behold, God is my salvation. I will trust, and will not be afraid; for the LORD, the LORD, is my strength and song; and he has become my yeshu`ah.
LORD - 8
Jehovah - 5
This message has been edited by Arachnophilia, 11-22-2004 11:13 PM

This message is a reply to:
 Message 21 by Buzsaw, posted 11-22-2004 10:55 PM Buzsaw has replied

Replies to this message:
 Message 26 by Buzsaw, posted 11-25-2004 10:58 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 24 of 164 (162819)
11-24-2004 2:11 AM
Reply to: Message 23 by wmscott
11-23-2004 7:07 PM


Re: Moses already knew Jehovah's name
I used Genesis 4:26 because of the refence to the "name" of God, as indicated by the earlier use of Jehovah in Genesis God's name was known and used before Genesis 4:26. What Genesis 4:26 is referring to, is that people began to use God's name in false religion, since calling on Jehovah by true worshippers like Able and Enoch is recorded as having happened earlier.
uh, no. the name of the lord is not recorded as being uttered by anyone in the text until genesis 4:26. in fact, i bet you won't find "LORD" surrounded by a quotation made by a man anywhere in the book of genesis at all, but i'd have to check that one. it would, however, be consistent with the idealogy of the time period in which it was compiled: speaking the name of the lord was bad. 4:26 is the only verse that MENTIONS that people used to use the name of the lord. and it doesn't say falsely, it says they "began to invoke the lord by name" or "called on the name of the lord."
yes, the name itself is recorded before that. like i said, it's not suprise, the book was written after those events took place. if i had to venture a guess, i'd say a good section of it was written well after moses as well.
but genesis is horribly inconsistent in these matters. reading it in order, in clear english blew me away. look at this:
quote:
Genesis 6:3
The LORD said, "My breath shall not abide in man forever, since he too is flesh; let the days allowed him be one hundred and twenty years."
now, god says this before noah, before babel. yet,
quote:
Genesis 9:29
And all the days of Noah came to 950 years; then he died.
what? further inconsistancies can be seen in chapter 11, in just about every descendant of noah. kind of odd, don't you think? what's the best explanation for this? genesis wasn't written all at once. in fact, i see four distinct styles in the book of genesis alone, suggest four different authors. the latest date i can find in the text is 600 bc, when camels were domesticated, the chaldeans ruled ur, and the hebrews were exposed to a lot of babylonian mythology which appears in the text.
so i'm not afwully suprised if it DOES contain an inconsistancy abotu the usage of the name, such as the bit about el, and exodus which is an entirely separate book. like i aid, IF i was an apologist, i would make the statement that people forgot the name. i am not an apologist.
But if you check in the Bible we find that the patriarchs knew and used Jehovah's name.
(Genesis 12:8) "Then he built an altar there to Jehovah and began to call on the name of Jehovah."
(Genesis 22:14) "And Abraham began to call the name of that place Jehovah-jireh. This is why it is customarily said today: "In the mountain of Jehovah it will be provided."
(Genesis 26:25) "Accordingly he built an altar there and called on the name of Jehovah and pitched his tent there, and the servants of Isaac went excavating a well there.
(Genesis 28:16) . . .Then Jacob awoke from his sleep and said: "Truly Jehovah is in this place . . .
(Genesis 29:35) . . .: "This time I shall laud Jehovah." She therefore called his name Judah. . . .
(Genesis 30:24) . . .So she called his name Joseph, saying: "Jehovah is adding another son to me."
want me to post 17 examples in the book of genesis where they call god by "el" and not "yhwh" ? some bits use it almost exclusively. like i said, different authors.
what Exodus 6:3 is referring to, is that Jehovah had not made his name manifest to them through the use of divine power on the scale like he was going to do for the Israelites in bondage in Egypt.
that's one of those meaningless phrases you learn in church. what does that mean? make his name manifest. the either knew the name or they didn't.
So what Jehovah was saying was that the patriarchs hadn't seen the vast power behind Jehovah's name.
and no, they certainly never would have, considering you can't pronounce that name in hebrew.
Of course, the Bible is the Word of God, it is not necessary to identify God by name all the time
if the bible was the word of god, wouldn't he have written his name as "me" occasionally?
But the fact that the Bible does so frequently, shows the important of using God's name. But outside that context in the real world, identification of God is very necessary for there are many 'gods' and 'lords'. If you don't use God's name, for all you know you might as well be praying to a pink unicorn. (somebody on the board's imaginary god, doesn't answer any prayers he says, so you really want to use a name.)
and this is exactly why the bible does use his name -- in places. certain portions show evidence that they were written AFTER it was customary to avoid the name of the lord.
i'll spare you the actual quotes, but compare psalms 53 and 14. they're the same psalm. the books of psalms (there's five) overlap a little, and overlap with other books too. this is one indication of an overlap in the book itself. so it's useful for examining the differences in thought patterns in different circles at different times.
psalm 14 uses the name of the lord, but psalm 53 uses eloyhim in place of it in every instance (unless you have a masoretic text, but i think they've inserted it there to make it match 14).
Jesus frequently made us of the Divine Name, when he said "it is written" he was quoting from the Hebrew Scriptures, and the Greek Septuagint in use in his day contained the Divine Name. Some Bible translations for this reason use the Divine Name in those texts. Matthew 4:7 "Jesus said to him: "Again it is written, 'You must not put Jehovah your God to the test.'"
my bible doesn't say that.
quote:
Matthew 4:7
efh autw o ihsouV, palin gegraptai, ouk ekpeiraseiV kurion ton qeon sou.
we recognizing this word in greek yet? it's kurios, or lord. not "jehovah" but "lord" lowercase. as in "adonai" in hebrew. if jesus spoke hebrew, we would have said "adonai eloyhim" not "yahweh eloyhim" in this verse. but since jesus did not speak hebrew (he spoke aramaic), i don't know what he said. however, i doubt it would have been the name of god. it was recorded as using the title for god.
'Go therefore and make disciples of people of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the holy spirit, " Matthew 28:19 so he and his true followers did and do make use of the Divine Name.
had i been baptized, they would have said to me:
"i baptize you in the name of the father, and of the son, and of the holy ghost." this is like columbus landing on hispanola and saying "i claim this land in the name of the king of spain!" that's nice. it's making use of the power of the name sure -- without USING the name.

This message is a reply to:
 Message 23 by wmscott, posted 11-23-2004 7:07 PM wmscott has replied

Replies to this message:
 Message 25 by wmscott, posted 11-25-2004 11:03 AM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 29 of 164 (163271)
11-26-2004 3:28 AM
Reply to: Message 26 by Buzsaw
11-25-2004 10:58 PM


Drop the J's and the v's which were both additions to the English language and here's how these two names look.
1. JACOB = YACOB = YA'ACOB = YCB
2. JEHOVAH = YAHOAH = YAHWEH = YHWH
How is #1 fundamentally more different than #2?
it's not an issue of dropping anything, it's an issue of using innappropriate vowels.
jacob is yah-ahk-obe. it's not that different. we've lost a syllable, and pronounce the vowels a little differently. but jehovah os yah-weh. here we're adding a syllable, and completrely changing the word by using the incorrect vowels.
but good translators translate into the language of the people. Thus, "Jehovah" and "Jacob." Nearly all translators, educated and authoritative professionals in linguistics, would support my argument since that's how they translated the various versions.
uh, no. most translators today would NOT support your argument. it's simply not translated that way any more. it's well know to anyone even the slightest bit versed in hebrew that the name "YHWH" is rendered with the vowels of adonai, so the reader says "adonai" and not "yahweh." no person the slightest bit educated in hebrew would EVER read this as the combination of the two words.
let's look at how a group of educated hebrew linguists and rabbis translated these names in 200 bc.
quote:
Exodus 6.3:
kai wfqhn pros abraam kai isaak kai iakwb qeos wn autwn kai to onoma mou kurios ouk edhlwsa autois.
the second one should be starting to look familiar. it's kurios, or "lord." in hebrew, "adonai." why would educated hebrew linguists and rabbis render "YaHoWaH" as "kurios" in greek, instead of "iahowah" or even "iaweh?" because you weren't meant to read the consonants, JUST the vowels, and remember to say "adonai" or "kurios" in greek.
for demonstration purposes, the first bolded bit is "jacob"

This message is a reply to:
 Message 26 by Buzsaw, posted 11-25-2004 10:58 PM Buzsaw has replied

Replies to this message:
 Message 32 by Buzsaw, posted 11-28-2004 7:21 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 30 of 164 (163272)
11-26-2004 4:08 AM
Reply to: Message 25 by wmscott
11-25-2004 11:03 AM


Re: The Bible writers used God's Name.
Genesis 4:1
i guess i stand corrected on this one. i only made a breif overview of genesis looking for it in quotes. however, it's still inconsistent with 4:26, and exodus 6:3.
The 120 years allowed for man was the 120 years till the flood, it was not a statement of maximum allowable life span.
sounds nice. but it still doesn't make any sense.
moses fathers his three children at age 500, and the flood comes when he's 600. that's 100 years difference. god tells moses he's going to flood the earth at some point after noah has his kids. so noah had at most 100 years to build the ark, not 120 as the beginning of chapter 6 suggests with your reading.
did god wait to tell moses?
Jesus stated at John 17:6 "I have made your name manifest to the men you gave me out of the world." now his disciples already knew Jehovah's name, what they learned was how Jehovah was working out his will through his son Jesus Christ and they had seen the powerful works Jesus had done in his Father's name. (1 Samuel 3:7-8) . . .As regards Samuel, he had not yet come to know Jehovah, and the word of Jehovah had not yet begun to be revealed to him.) 8 . . .
you, quote in context.
samuel has very little to do with jesus. and no, the disciples of jesus would NOT have known the name jehovah, they would have known some variant on "yahweh" and probably known not to SAY it, but say "adonai" instead.
The Divine Name originally occurred in those verses such as Psalm 53, but was later removed by later Jewish copyists. YHWH occurs in earlier manuscripts, which is why better Bible translations have God's name in those verses today as it was there when it was written. Psalm 53:1 "The senseless one has said in his heart: "There is no Jehovah.""
no, psalm 53 does not say that. it doesn't even say "LORD" or "YHWH." it says god: ELOYHIM. was it removed by an editor? YES. that was the point i was trying to make clear.
The Jewish custom of avoiding saying God's name occurred later after the OT was written and is still an on going thing with Orthodox Jews. The Bible writers made free use of God's name, even if later copyists and Bible translators sometimes removed it.
no, think about this one again.
if i were in charge of editing the bible as it stands today in order to remove the name of the lord, i would have been fired. whoever did that missed 6519 instances. that's a LOT!
what i just provided you with is evidence that the custome began while the bible was still being compiled. the person who transcribed psalm 53 avoided the name, but the person who transcribed 14 did not. these two were written down by SEPARATE INDIVIDUALS.
no one person sat down and wrote or editted the bible. different people had different customs. but the person who wrote genesis 1 did not use the name of the lord, and person who wrote genesis 2 did. some places show obvious signs that the authors and/or redactors avoided the name.
and the earliest text we have of the old testament doesn't use the name of the lord AT ALL. in every instance, the septuagint uses the word "kurios" in place of the name. that means that in 200 bc, the custom was already in place.
Jesus was quoting from Deuteronomy 6:16 "YOU must not put Jehovah YOUR God to the test,"
quote:
Deuteronomy 6.16:
Do not try the LORD your God, as you did at Massah.
and the Greek Septuagint in use in his day contained God's Name in the form of the Tetragrammaton.
quote:
Deuteronomy 6.16:
ouk ekpeiraseis kurion ton qeon sou on tropon exepeirasasqe en tw peirasmw
no, sorry, it does not. please do show me where the septuagint contains the name of the lord though, because i have yet to find one example of it.
Being the one who made God's name manifest, he certainly would not have shied away from using it.
a philosophical point, and i don't know. maybe he did, maybe he didn't. he was a bit of a radical reformist, against the conventions and just following the letter of the law, so i imagine he would have called the lord by name. but he would not have said "jehovah." nor "yahweh" for that matter, as he spoke aramaic and the pronounciation was probably different.
It was in the second and third centuries that the Divine name was removed from both the OT and the NT.
this statement is erronious on multiple levels.
a. "YHWH" or any variant thereof does not appear in the septuagint to my knowledge. this is the oldest biblical text we have, dating to 200 BC, prior to the writing of the nt.
b. "יהוה" currently appears in every masoretic hebrew text (both modern and archaic) used in synagogues several thousand times (6519 between the torah, nevi'im, and ketuvim). my english version of the masoretic texts even contains it once in hebrew, in exodus 6:3.
c. the new testament was mostly WRITTEN during the second and third centuries ad.
Which is why better Bible translations restore God's name when ever NT writers made a direct quote from a OT verse where the name was used. That is why the Bible translation I quoted from, the NWT, uses Jehovah at Matthew 4:7.
your bible is trying to insert the name of your religion into the text, when it is not there.
"better" translations render the name as one of the two words it is a combination of -- but not both. and as i pointed out, matthew 4:7 does not contain the name of the lord in greek. i would actually be interested to see how it's rendered in greek, if someone can find me a text where it has been.

This message is a reply to:
 Message 25 by wmscott, posted 11-25-2004 11:03 AM wmscott has replied

Replies to this message:
 Message 49 by wmscott, posted 12-01-2004 1:36 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 31 of 164 (163273)
11-26-2004 4:18 AM
Reply to: Message 28 by Firebird
11-25-2004 11:14 PM


Re: The Bible writers used God's Name.
I'm not a Bible scholar so can someone please explain this one to me?
Is there evidence that "the Greek Septuagint in use in his day contained God's Name in the form of the Tetragrammaton"? Otherwise, this amendment goes well beyond translation!
i haven't seen any, no.
the septuagint is a static document. it's the greek translation that 72 rabbis conducted (in alexandria, i believe) from about 300-200 bc. we HAVE these documents: they are the oldest text of the bible that we do in fact have.
the only difference in the septuagint today is that it's 2000 years older now. it's not like someone went back in 1941 with a bottle of white out and replaced all of the yahweh references with kurios.

This message is a reply to:
 Message 28 by Firebird, posted 11-25-2004 11:14 PM Firebird has replied

Replies to this message:
 Message 33 by Firebird, posted 11-28-2004 10:05 PM arachnophilia has replied
 Message 34 by Buzsaw, posted 11-28-2004 10:54 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 36 of 164 (163782)
11-29-2004 1:05 AM
Reply to: Message 34 by Buzsaw
11-28-2004 10:54 PM


Re: The Bible writers used God's Name.
It was the 300 to 200 bc revisionists who were more likely to have gotten into the white out and replaced all of the Yaweh references with kurios/adonai.
you're grossly misunderstanding me. that's not a rebuttal to my point, or a correction: it IS my point. the people who translated the septuagint translated the name of god as "kurios" or lord, and this is the reason most modern translations have the word LORD in all caps as the name of god.
These were the superstitious ones who took it upon themselves to remove those 600 or so references to YHWH/Yahweh which were in the older Hebrew manuscripts and add kurios in place of, in the Septuagint.
six THOUSAND some references, yes.

This message is a reply to:
 Message 34 by Buzsaw, posted 11-28-2004 10:54 PM Buzsaw has replied

Replies to this message:
 Message 41 by Buzsaw, posted 11-29-2004 8:51 PM arachnophilia has replied

  
arachnophilia
Member (Idle past 1374 days)
Posts: 9069
From: god's waiting room
Joined: 05-21-2004


Message 37 of 164 (163783)
11-29-2004 1:10 AM
Reply to: Message 35 by Asgara
11-28-2004 11:08 PM


Re: The Bible writers used God's Name.
If the Septuagint is the oldest biblical text we have available, then how do you know references were changed from earlier manuscripts?
a good question. because we ALSO have the masoretic text, about ad 600 if memory serves. it does contain the name of the lord, in consistent patterns. it is also not a translation of the text, exactly. but it is evident that the text has been updated from an original source, that is much older. the masorites were the ones with the doctrine of not changing a single letter (even though they did add vowel points).
so it's a pretty good theory that the people who translated the septuagint were the one who made changes.
What earlier manuscripts do you have available?
in the hebrew tradition, none.

This message is a reply to:
 Message 35 by Asgara, posted 11-28-2004 11:08 PM Asgara has not replied

  
Newer Topic | Older Topic
Jump to:


Copyright 2001-2023 by EvC Forum, All Rights Reserved

™ Version 4.2
Innovative software from Qwixotic © 2024