I have no idea what "needs a good rogering" means unless it mean Roger needs to get over here and do his thing.
back 2006 I worked for a company, and for some reason the IT department was two former Brits (who were now Americans); one of the mangers was named Randy, and they always had a good laugh when he was around or if anyone had to "go get Randy" to help on the job. It was a long time before they explained what "randy" meant, and why it was so funny.
From my perspective British people speak to fast, I am sure some of the posters here would be difficult for me to understand if I could hear them speaking. I like the USA Southern slow-talk. The even crazier thing about the British is the dialects. They are like completely different languages in themselves. I had a Professor in college from the UK, and she could speak this dialect, that was completely foreign. I understood what she said but it made no sense to me. And she was always conning freshmen into trying some delicious (yeah right) Marmite and toast. ugh!
as for the spanish its completely true, and the use of completely different words to describe things also happens. I have a friend who worked for the NIH out here, and he learned Spanish in Costa Rica, and Nicaragua, but he had a Basque Co-worker from Spain, and they would have to stop mid sentence sometimes, because while both spoke Spanish, there were always words (usually nouns) that one or the other did not understand. I think one word was Shrimp. which on this side of the pond is camarn, but in Castilian it was the word for tadpole (renacuajo), and they had another word for tadpole in Spain. I think it arose when the guy from Spain said he was in the mood for shrimp for dinner, but the guy who spoke western hemisphere Spanish heard tadpoles for dinner.
i dunno I wish i could learn another language. I looked up classes, as NOVA is very diverse, but it was really expensive, I'd rather hang out in el barrio, and listen.