ICANT writes:
What changes the sound of the consonants?
the vowels you choose to pronounce them with. though biblical hebrew did not originally contain a system to write vowels, people still
used them in speech, obviously.
So if we change the font to the one I am using in this message using certain fonts to represent the fonts in my avatar my KJV Bible is written in Biblical Hebrew according to arachnophilia.
no, i'm saying a script change
does not equal a language change. the KJV is written in english, regardless of what script i write it in. biblical hebrew is biblical hebrew, even if i were to use the latin alphabet to represent it.
בראשית ברא אלהים את השמים ואת הארץ
brashyt bra alhym hshmym and harts
according to archnophilia are the same thing (Biblical Hebrew), as the above line only uses a different font.
correct, minus the word "and".
though a proper transliteration (not a translation, transliteration) would be:
quote:
BR'SHYT BR' 'LHYM H-SHMYM W-ET H-'RTZ
in fact, you can find tons of older texts that represent biblical hebrew this way, due to typesetting issues. it's the same language -- the same vocabulary and grammar and syntax -- but a different alphabet.
א alef is a consonant that is pronounced as the first letter of its name.
ע ayin is a consonant that is pronounced as the first letter of its name.
incorrect, א is a glottal stop, ע is a voiced pharyngeal frictive. neither of those are "ah". they are consonantal sounds.
It only had consonants and each consonant had its own pronunciation just as our English consonants have.
each consonant had
several sounds, depending context, and the vowel sound it implies. that's how abjad alef-bets work.
Not only was their handwriting a little different, they added a vowel system to the language.
i don't use capitals. you do. do you contend that the addition of capitals to your post means we are speaking in different languages. because it sure feels like it sometimes.
You and others take that vowel system and change the meaning of what was written by pointing consonants in different ways.
once again, i am arguing that
we should ignore the vowels in this case, because
they are wrong.
That makes the version produced by the Masoretes a different language even though they use the Jewish script.
no, try to keep up. it is a different script, but the same language.
Are you saying it would be simple for him to learn a completely new script system to replace the one he had been studying and using for nearly a hundred years?
I don't think so.
yes, learning a new script is trivial compared to learning a new language. surely you ran into this in your hebrew classes; how long did you spend studying the alef-bet? how long studying the language? what percentage of the course was devoted to each? i bet you moved past the alef-bet after the first week or so. i know i did.
and that's coming from
english; our letters don't align 1:1. we don't have a letter for "sh" for instance.
You are having a very hard time learning what Moses wrote as your primary language is English. Therefore you are trying to understand what Moses wrote from a western view. In other words you are trying to make the language Moses used into English with all the problems we have with English.
no.
The language Moses used was a very simple language. It was not the convoluted mess that is called Biblical Hebrew today, which is viewed and studied from a western point of view.
"biblical hebrew today" is like saying "old english today". that doesn't make sense. biblical hebrew is the language the bible is written in. the primary biblical hebrew manuscripts we have are the masoretic text and the dead sea scrolls. the language has evolved from there, yes, but it's no longer called "biblical hebrew". it's currently called "modern hebrew".
and if you had studied any modern hebrew at all, you'd know that modern hebrew is actually much simpler. biblical hebrew as rather complex constructions of infinitives and genitive cases that moderns tends to shy away from in favor of simpler prepositions and such.
בָּרָא in Genesis 1:1.
בְּרֺא in Genesis 5:1.
What changes the part of speech of either of these verbs?
context.
There are two prefixes that will change the part of speech of a verb.
infinitive constructs do not always need prefixes.
read your damned textbook or something.
אָרַח