Jaf writes:
Even better change the language so no one can read it as if that makes some kind of valid and important point. IT DOESN'T!
nope. i believe i said as much here, and earlier in the thread. the idea that "treasures" means "treasuries" is contextual (the word is used both ways in hebrew) based on the verb.
I am left but with no excuse as to believe the Facts, the KJV is the best version in English we've got and all other English versions are in at least some way erroneous some of them are down write satanic its so obvious.
uh... no. the KJV isn't even close to the best translation in english. did you know that the KJV tends to translate the
qere ("spoken") instead of the
kethiv ("written")? that is, in places where various jewish scribes thought the original hebrew text was in error and wrote their own interpretations in the margins, the KJV translates their suggested readings instead of what's in the source text.
but i would be interested in discussing this argument, if you'd like to start another thread. i really want to know what translations you're reading that are so obviously "down write [sic] satanic", and why you think that.
Plus we have the Greek and Hebrew concordances of every word, we lack nothing, you don't even need to be a fool and waste years learning Hebrew and Greek thinking this is the only way you are going to know the truth
trust me when i say that you cannot begin to approach a text written in a foreign language through the use of root-usage concordances. the language matters; it is far to easy to get lunacy like
time traveling CD-ROMs if you're just looking at the concordance and selecting meanings that fit what you want. i wish that thread was a joke.
But Ive seen atheist say such things as Ive mentioned above as if to imply that because they have learned these languages they are far better qualified to discus scripture with some faith head Christian who hasn't, which is arrogance in the extreme not to mention utter rubbish!
i dunno.
you're reporting what someone told you about an english translation in church. i'm talking about what's actually on the page. why do you think
faith makes you qualified to discuss an academic subject like translation, or exegesis, or theology? going to church and actually studying the bible are two very different things.
it's sort of like thinking that because you're pretty good at call of duty, that you're more qualified to comment on the state of our various wars in the middle east than a combat veteran who says that war is hell and we should avoid it. do you see the problem here?
your point is arrogance, in the extreme. the people who are familiar with the language and contents of the bible in an academic setting, regardless of their belief or disbelief, are far more qualified to comment on its contents than your average bible-believing church-goer.
Edited by arachnophilia, : reddit's got me using the wrong quote codes.
אָרַח