This is one case where not understanding the hebrew can show errors in thinking.
THe term 'Evil' in Isaiah 45:7 is the exact term that is used in Genesis for the 'tree of knowledge of good and evil'.
Again, your interpretation is reading into the words, rather than reading the words that are written.
You appear not to know very much about Hebrew after all:
Various recent translations have the idea of calamity, and it's obvious enough from the parallel structure of the sentence. It is disaster, not sin, that is the obvious contrast with "peace," "wellbeing" or "prosperity."
NLT-Isa 45:7- I am the one who creates the light and makes the darkness. I am the one who sends good times and bad times. I, the LORD, am the one who does these things.
NKJV-Isa 45:7- I form the light and create darkness, I make peace and create calamity; I, the Lord, do all these things.'
NIV-Isa 45:7- I form the light and create darkness,
I bring prosperity and create disaster;
I, the Lord, do all these things.
NASB-Isa 45:7- The One forming light and creating darkness, Causing well-being and creating calamity; I am the LORD who does all these.
RSV-Isa 45:7- I form light and create darkness, I make weal and create woe, I am the LORD, who do all these things.
Bible Search and Study Tools - Blue Letter Bible
And the Hebrew certainly backs it up:
Bible Search and Study Tools - Blue Letter Bible
ra` {rah}
from 07489
1) bad, evil
a) bad, disagreeable, malignant
b) bad, unpleasant, evil (giving pain, unhappiness, misery)
c) evil, displeasing
d) bad (of its kind - land, water, etc)
e) bad (of value)
f) worse than, worst (comparison)
g) sad, unhappy
h) evil (hurtful)
i) bad, unkind (vicious in disposition)
j) bad, evil, wicked (ethically)
2) evil, distress, misery, injury, calamity
a) evil, distress, adversity
b) evil, injury, wrong
c) evil (ethical)
3) evil, misery, distress, injury
a) evil, misery, distress
b) evil, injury, wrong
c) evil (ethical)
Edited by Faith, : No reason given.